คำแปล
1. RIBBON nante musun jattari shite kawai-nndakorega ผูกโบว์ สีต่างๆ น่ารักมากกก
โบว์ชุดนักเรียนไทยอนุญาตแค่สามสี ขาว น้ำเงิน ดำ ไม่ใช่เหรอ?2. yatai no nanika yoku wakaranai mono. gakkou kaeri ni tomodachi to tabearuku อะไรซักอย่างจากรถเข็น ไม่ค่อยรู้จัก. กินพลางเดินกลับจากโรงเรียนกับเพื่อน
จากรูปน่าจะเป็นลูกชิ้น ดีนะญีุ่ปุ่นคนนี้ไม่เจอตอนกินรถด่วน3. yatai no COCONUT MILK กะทิซื้อจากรถเข็น
มายก็อด!! เ้ด็กไทยกินน้ำกะทิเพียวๆ4. kaodachi wa kanari hakkiri shiteiru. angai ni irojiro no ko mo ooizo หน้าตาน่ารักเกลี้ยงเกลา(เดา) มีเด็กที่ผิวขาวเยอะกว่าที่คิดนะเนี่ย
ญี่ปุ่นคนนี้โชคดี... แต่นี่คิดว่าคนไทยจะคล้ำๆกันเกือบหมดสินะ คงติดภาพมาจากการ์ตูนสมัยก่อนเวลาเขียนถึงคนไทยทีไร ผิวคล้ำประจำ (ก้าวแรกสู่สังเวียนก็ใช่)5. minna kuro kami ทุกคน ผมสีดำ
ยังดีที่กฎนี้ยังใช้ได้ผลในรร.มัธยม6. SKIRT wa hize jou desu yone กระโปรงยาวถึงเข่า
คนญีุ่ปุ่นคงอะเมซิ่ง เพราะบ้านเขาไม่สั้นจู๋ก็ยาวเป็นจิ๊กกี้ 7. omoresagatta RIBBON kawayusu โบว์ที่ห้อยตรงเสื้อ น่าร้าก
แสดงว่าที่ไปเจอเป็นเด็กม.ต้นสินะ8. ushiro wa SAILOR ppoi kanji ด้านหลังให้อารมณ์แบบกะลาสี
ก็กะลาสีนั้นล่ะ9. suashi haa haa.. เท้าเปล่า ฮะๆ
ไปเจอแถวไหนเนี่ย!?10. ROUGH na SANDAL. chanto missetsu ni kawagutsu no ko mo iru. รองเท้าแตะแบบเรียบ ๆ แต่เด็กที่ใส่รองเท้าหนัง ถุงเท้าพับสามทบก็มีอยู่นะ
นี่สรุปคิดว่ารองเท้าแตะก็เป็นเครื่องแบบปกติเหรอเนี่ย?รูปประกอบน่ารักดี แต่คาดว่ารายนี้คงเจอแค่คนสองคนแล้วกลับเลย ไม่ได้ดูให้ทั่ว