Yoshitaka Murayama เขียน:某社よりオファーを頂く。
そのこと自体は非常にありがたいのだが、個人的には非常に悩む話であった。受けるべきか、どうか。今、この時も悩んでいる。
どうしたものだろうか……
ルビコン川は小川だと聞く。だが、それを渡る気持ちはどんなモノだったのだろうか。
そんな気分。
คนเว็บ neogaf แปลไว้ดังนี้
้
Yoshitaka Murayama Translate by Aokage เขียน:A Decision
I received an offer from a certain company.
Although I'm extremely thankful, the idea left me very troubled, personally. Should I accept it or not?
Even now, it still concerns me.
What's to be done about this...?
They say the Rubicon is a very small river. I wonder what it felt like to cross?
That's my current mood.
source
http://www.neogaf.com/forum/showthread.php?t=386087
http://www.bm.ai/modules/wordpress/index.php?p=65
บริษัทนั้นจะใ่ช่โคนามิหรือไม่
คำตอบจะเป็นอย่างไร
หวังว่าจะเป็นอย่างที่หวังล่ะกัน แต่ส่วนตัวไม่คาดหวังเท่าไหร่แล้ว = ="
ปล. แม่น้ำรูบิคอน ที่กล่าวในนี้ เป็นแม่น้ำที่ จูเลียส ซีซ่าข้ามเพื่อกลับมายังโรม...
ปล2. ไม่ค่อยได้เข้าเว็บ ยังเจอข่าวซุยอีกเรอะ = =" (เจอจากบอร์ด rpg ที่เข้าไปเก็บข้อมูลบางครั้งบางคราว)